Audiovisual Translations

High-quality audiovisual translations

Specialised in the translation of scripts, calls for funding, press-books, subtitles…

  • by a perfect trilingual (EN/FR/NL) having worked in cinema production for over 20 years
  • Perfect trilingual EN/FR/NL + very good Italian.
    Specialised in English to FR and NL
  • Network of other language translators

contact : erikolambert@gmail.com – 00 32 486 51 41 90

Some Recent Script Translations

MINDS MEET

Features:

  • CHARLIE AND HANNAH (NL to EN)
  • BLUE SILENCE (NL to EN)
  • RAIN ANYWAY (NL to EN)
  • IN OUR ABSENCE (NL to EN)

Documentaries:

  • ANORANZA (NL to EN)
  • BEHIND THE REDWOOD CURTAIN (NL to EN)
  • I KNOW YOU ARE THERE (NL to EN)
  • INCOGNITUM (NL to EN)

EKLEKTIK – THE BLOOD OF YOUR BLOOD (FR to EN) – Feature

STEMPEL – BERLIN TELEGRAM (FR to EN) – Feature

TARANTULA –  TOUS LES CHATS SONT GRIS (FR to EN)  – Feature

FRAKAS :

  • SANS SOLEIL (FR to EN) – Feature
  • ENTRE LA VIE ET LA MORT (FR TO EN&NL)

DARKLIGHT CONTENT:

  • RUN MARSEILLE (EN to FR)  – Feature
  • HOLD THE LINE (FR to EN) – Feature