High-quality audiovisual translations
Specialised in the translation of scripts, calls for funding, press-books, subtitles…
- by a perfect trilingual (EN/FR/NL) having worked in cinema production for over 20 years
- Perfect trilingual EN/FR/NL + very good Italian.
Specialised in English to FR and NL - Network of other language translators
contact : erikolambert@gmail.com – 00 32 486 51 41 90
Some Recent Script Translations
MINDS MEET
Features:
- CHARLIE AND HANNAH (NL to EN)
- BLUE SILENCE (NL to EN)
- RAIN ANYWAY (NL to EN)
- IN OUR ABSENCE (NL to EN)
Documentaries:
- ANORANZA (NL to EN)
- BEHIND THE REDWOOD CURTAIN (NL to EN)
- I KNOW YOU ARE THERE (NL to EN)
- INCOGNITUM (NL to EN)
EKLEKTIK – THE BLOOD OF YOUR BLOOD (FR to EN) – Feature
STEMPEL – BERLIN TELEGRAM (FR to EN) – Feature
TARANTULA – TOUS LES CHATS SONT GRIS (FR to EN) – Feature
FRAKAS :
- SANS SOLEIL (FR to EN) – Feature
- ENTRE LA VIE ET LA MORT (FR TO EN&NL)
DARKLIGHT CONTENT:
- RUN MARSEILLE (EN to FR) – Feature
- HOLD THE LINE (FR to EN) – Feature